Герб Москвы Логотип сайта Московское Татарское Свободное Слово
Новости
Татароведение
Общество
Ссылки
Расписание молитв





i-mulla

takbir.ru









Tatarmarket


ПИШИТЕ, ЯЗЫГЫЗ:

- содержание

- тех.вопросы

© Copyright,
2000-2021
МТСС, ФРМ-FMP


Татароведение

Проблемы сохранения и развития татар

Рафаэль МухаметдиновРафаэль Мухаметдинов,
к.и.н., старший научный сотрудник Института истории АН Татарстана, общественный деятель

ОБ ИЗУЧЕНИИ ОСМАНСКОГО ЯЗЫКА В ТУРЕЦКИХ ШКОЛАХ

Из последних международных новостных сообщений стало известно, что президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган подтвердил введение османского языка в программу обязательных занятий в средних школах, заявив, что язык будет преподаваться, несмотря на критику общества.

Обращаясь к 5-му Совету по религиозным делам, организованному Министерством по делам религии Турции, Эрдоган заявил, что изучение османского языка восстановит прерванную связь с «предками». На вопрос критиков, неужели придется изучать язык, чтобы понимать надгробные надписи, Эрдоган ответил, что вся история основывается на этих надписях.

«Не это ли наше самое уязвимое место? Оставить османский язык — все равно что себе же глотку перерезать. Это катастрофа! Народ, который обладал наивысшими знаниями, теперь потерял свою мудрость», — подчеркнул президент, отметив, что османский язык «не иностранный язык». «Да, есть противники изучения этого языка. И в этом заключается большая опасность», — заявил Эрдоган. «Нравится им это или нет, но в этой стране будут изучать и преподавать османский язык. У этой религии есть страж. И этот страж будет защищать религию до конца света», — добавил он.

Я считаю, что для изучения истории Турции и ее культуры знание османского языка необходимо. Его должны изучать студенты-филологи и историки в университетах, студенты религиозных школ. И вот эти их знания, добытые ими через османский язык, надо передавать народу на современном турецком языке. Преподавать же османский язык всему народу поголовно - это не рационально, по крайней мере. И вот почему.

Как специалист, который изучал османский язык и читал на нем тексты в течение 2-х лет во время учебы на Отделении тюркологии Восточного факультета Ленинградского университета и какое-то время работал переводчиком турецкого языка, хочу сказать следущее по этой проблеме.

Османское предложение представляет из себя набор словосочетаний из арабских и персидских слов, которые скреплены между собой еще и элементами морфологии и даже синтаксиса арабского и персидского языков, и лишь в конце предложения обычно стоят турецкие глаголы "oldu" или "idi" (был). А посему эту смесь трех языков и грамматик изучить в несколько раз труднее чем просто арабский язык или просто персидский язык. Этот язык знала лишь узкая прослойка аристократии, а народ говорил на народном турецком языке, из которого и был создан современный турецкий.

Историческая и культурная логика появления османского языка такова. Арабский считался языком мусульманской религии и философии, персидский - языком поэзии и литературы мусульманского мира. Эти 2 языка для мусульман были как греческий и латынь для европейцев. Когда турки завоевали сначала Иран, а потом и арабов, то их язык стал обогащаться элементами арабского и персидского языков. Конечно, позитивным было то, что турецкий язык обогатился культурной лексикой из этих языков.

Но были и негативные моменты, которые не позволили османскому языку стать всенародным. Дело в том, что арабица была создана арабами, исходя из специфики своего языка. А в нем - лишь 3 гласных: «а, и, у». и соответственно - 3 буквы. А в турецком - 8 гласных. Затем, в турецком есть 3 согласных, которых нет в арабском алфавите. То есть, арабица не соответствует фонетической структуре тюркских языков, надо создавать бесчисленное множество дополнительных значков для арабских букв.

Но самое вредное было в том, что чистый народный язык с его ясной тюркской грамматикой стали засорять элементами арабской и персидской грамматик и тем самым исковеркав природную турецкую речь и структуру турецкого предложения, создали довольно искусственный османский язык.

Ататюрк же вернул народу его естественный, природный, народный язык, на котором он говорил тясячелетиями. В современном турецком языке осталась часть арабской и персидской лексики, которая уже воспринимается как своя в народе. Но при Ататюрке язык был переведен на латиницу и уже развивался в основном, используя свои внутренние тюркские лексические и гамматические ресурсы. Сейчас Турция по своему экономическому, техническому и военному потенциалу является самым мощным государством мусульманского мира. Приведу лишь два примера из военной сферы. Турецкий флот по своей мощи в три раза превосходит российский черноморский флот. По своим техническим данным турецкий танк «Алтай» стоит на третьем месте в мире после американского танка «Шерман» (1-е место) и израильского танка (2-е место). Причем, турецкий танк собирается из отечественных деталей. Весь тюркский мир от Стамбула до Барнаула с надеждой смотрит на Турцию.

Мне как переводчику приходилось делать и много письменных переводов с турецкого в разных сферах деятельности. Самые трудные переводы - это переводы юридических текстов с турецкого языка, так как в этой сфере как в никакой другой влияние османского языка и его терминологии до сих пор очень велико. Не юристу-турку эти тексты просто недоступны. Видимо, турецкие юристы - это своего рода профессиональная каста, у которой есть монополия на эту деятельность через их владение этим сложным языком. Но, может быть, это мои субъективные ощущения. Пусть другие переводчики выскажут свои мнения.

Почему сейчас в Западной Европе массово в школах не изучают древнегреческий и латынь? Но свою историю и культуру тем не менее они изучают в школах и университетах. А латынь и древнегреческий изучают лишь специалисты, потому что европейцы рациональные люди и не принимают не продуманных решений.

Иногда мне кажется, не является ли введение изучения османского языка своего рода переходной ступенькой для введения в Турции вместо латиницы арабского алфавита? Но такая реформа мне кажется уж больно фантастической. Но с другой стороны, были же в истории страны, где сказку пытались сделать былью.

Получено 15.12.2014

Афиша Форум Фото-видео Видеотрансляции
Подписка
на рассылку МТСС
 
 
Поиск по сайту:


Sara monlari


Ural,Tatars,Nuclear

Татар адәдәбияты үзәге

Новая книга






Ссылка на mtss.ru обязательна
при использовании
материалов сайта !

 
 

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!

Назад Наверх