"КУНЕЛЕМДЭ ЯЗ"
 Москва, ресторан "Харбин", 9 марта 2003г., вечер МТСС.

1. Ведущая Адиля Ильясова открывает вечер. 

Адиля "Исэнмесез, кадерле дуслар! Мы рады снова видеть Ваши приветливые лица. Сегодня наша встреча посвящается Милым девушкам, наступлению Весны, хорошему настроению и приятному общению. Жизнь каждого человека неповторима как Черное море, как первая весенняя лужа, как запах скошенной травы, как первый крик новорожденного и каждый новый день дарит нам новые ощущения и встречи. Надеемся, что и наш вечер станет значительным и незабываемым для каждого из Вас. Хорошего Вам настроения!"
Далее Адиля проанонсировала программу вечера и зачитала поздравление из Лос-Анджелеса:

 "…Желаем, чтобы с приходом этой весны в душе каждой из Вас поселилось дуновение нежного многообещающего, теплого ветерка счастья… Безнен якше матур кызлар! Бэхетле булыгыз! Всегда с Вами, Джамиля&Зуфар".

Джамиля и Зуфар

2. Гаяр Искандяров. Антология одной песни. 

    Мелодия первого татарского танго " Котэм сине" ("Жду тебя") заполняет зал - это звучит на татарском языке (слова А. Ерикея) песня первой татарской женщины - композитора Сары Садыковой в исполнении Зили Сунгатуллиной и Руслана Даминова.

Кљтђм сине - Жду тебя

ЂХМЂТ ЕРИКЂЙ шигыре

Син кайларда йљрисећ икђн,
Алтыным, кљлђч йљзле иркђм? 
Кайтырсыћ дип мин љмет итђм, 
Мин сине џаман кљтђм, кљтђм.
Сагыналар сине матур кошлар, 
Сагыналар сине якын дуслар. 
Књћелем эзли сине кич-иртђн, 
Мин сине џаман сагынып кљтђм.
Китмисећ минем йљрђгемнђн, 
Тљшмисећ минем теллђремнђн. 
Кљн саен, сђгать саен, иркђм,
Мин сине џаман кљтђм, кљтђм.
Кайт, иркђм, тизрђк-тизрђк мића,
Синнђн башка юк тормыш мића. 
"Кљт, иркђм, кайтам", дигђн сњзећ 
Музыка тљсле тоела мића.

(Здесь использован татарский шрифт)

В край какой заброшен ты судьбой,
Друг хороший, славный, боевой?
Жду, надеюсь, что вернешься ты,
Жду тебя, скучаю, милый мой
Ждут тебя со мной мои друзья
Песни о тебе поют любя,
Встречи жду я каждый день и час
Милый мой скучаю без тебя 
В сновиденьях ты всегда со мной
Мой отважный сокол дорогой
Прилетай же наяву домой
Жду тебя, скучаю, милый мой.
Ждет тебя знакомый майский сад, 
Ждет тебя восход и ждет закат.
Два прощальных слова: "Жди меня"
Музыкой в ушах моих звучат.

    Написанная в годы войны, эта песня сразу стала популярной, ибо несла в себе нотки оптимизма, надежды, отвечала самым сокровенным чаяниям и бойцов, и тех, кто в тылу. Нередко в песне звучали  написанные неизвестно кем куплеты и даже совсем другой текст. Вот, например, русскоязычная версия в исполнении певицы Татьяны Утропиной.
  Не изменялись лишь чарующая музыка и название, созданные талантом  Сары Садыковой, сочинившей в различных жанрах свыше трехсот песен и неповторимую музыку к 18-ти спектаклям.
   Диапазон ее творчества поистине безграничен. До того, как стать композитором,  одаренная дочь татарского народа ярко блистала как выдающаяся певица и драматическая актриса.
А.Айдарская и Г.Искандяров

   Благодаря таланту и душевным качествам она всю свою долгую творческую жизнь была обласкана народной любовью, что вызывало зависть и  ненависть в стане бездарных, но увешанных званиями и наградами. "Татарский соловей" - вот каким званием нагадили пожизненно Сару Садыкову миллионы простых татар.
     А теперь послушаем джазовую обработку "Котэм сине" музыканта В. Грекулова. Как же эта мелодия свежа и современна!

3. Мастер-класс Альфии Айдарской

А.Айдарская

Г.Искандяров: Среди нас присутствует дочь Сары-ханум выпускница Вагановского училища, бывшая балерина Казанского театра оперы и балета Альфия Газизовна Айдарская, книга которой " Память сердца" недавно вышла в свет. В ней наша гостья талантливо и с любовью рассказывает о своем пути в искусстве, связанном с рождением татарского балета. Большую часть воспоминаний она посвятила творческому дуэту своих родителей. Отметим, что отцом балерины был не менее выдающийся человек - актер, режиссер первого государственного татарского театра в Москве - Газиз Айдарский.
   Альфия-ханум, как преподаватель с большим стажем, подчеркнула особенности, рисунок, позиции татарского танца. А в заключение она с блеском продемонстрировала сказанное собственным исполнением народного танца "Апипя" под дружные аплодисменты восторженных зрителей.

4. Презентация книг Энвера Байрамова. 

    Национальная мифология, проза и поэзия - все , что волнует автора - человека с широким кругозором, большим жизненным опытом, университетским образованием. Автор рассказывает о своих книгах и читает стихи, сегодня по случаю женского дня, посвящает их весне, любви и дорогим девушкам.  Э.Байрамов

5. Исмет Шейх-Заде прочитал "Легенду о любви" (лирика крымчаков).

6. Адиля представляет вниманию зрителей коллекцию женской одежды "Киш-миш" (авторы - Я. Петрова, Л. Лунева, А. Шемякина).

 

 Э.Аль-Барази

Однажды побывав на Востоке, невозможно забыть обжигающее   дыхание песков и чарующие краски оазисов. Доминирующее цветовое сочетание и основную палитру цветов образуют опаленная солнцем глина - строительный материал, который крепче обожженного кирпича, песок и бледно-голубое небо. Все это дополняется безумством ярких красок национального костюма и сочетанием казалось бы несочетаемых материалов и аксессуаров. В многослойном традиционном восточном костюме сочетаются разные ткани, центрами производства которых традиционно стали страны Востока.

 Наши девушки в роли манекенщиц дефилировали между рядами восторженных зрителей.
Впервые выступив в этой роли, смело и непосредственно вжились в образы юных представительниц готического средневековья, уловили характер этнического костюма и, продолжая волшебные превращения, предстали перед обалдевшей публикой в причудливых костюмах зайцев.
Но для восприятия иных эффектов вам не нужны никакие посредники: достаточно прикрыть глаза - и музыка унесет вас и на пестрый восточный базар, и на веселую свадьбу, закружит в стремительном танце и зачарует пряной прелестью старинной легенды, восточной легенды...

Благодаря особой технологии создания материи, рисунок складывался в процессе ткачества из уже окрашенной пряжи, в результате чего яркие узоры тканей лишены четких контуров, возникает иллюзия движения цвета, которая сродни вибрации жаркого воздуха, порождающего мираж (абрбанди - от персидского "связанное облако" ).

7. Рамиля Абрярова. Платье для мусульманки (незапланированное чудо).

    Всех поразила и удивила неожиданная находка Рамили. Мы стали свидетелями чудесного превращения - перед нами видение: то ли спустившаяся с заоблачных высот воздушная Сильфида, или птица - лебедь. "Аккошлар" - так  автор назвал свою работу.
   А может это юная дева или прекрасная невеста? И все предположения будут справедливы - так интересен и загадочен этот наряд.  Исполненный по канонам традиционной мусульманской одежды, он явился апофеозом грации, нежности, доброты и торжества женщины. А как ладно он сидит на Адиле, точно на нее сшит.
Аккош
Р.Абрярова

     "Образ костюма родился на одном из вечеров клуба "АККОШЛАР", проводимых в Полпредстве Татарстана, организованный Д.Искандяровой, Ф.Гараевым, Ш.Шамсутдиновым в содружестве с московской и 

казанской молодежью. Решение пришло само-собой, придумала наряд, выкроила детали и сшила",- сказала в заключении Рамиля.

8. Философия и рождение восточного танца.

   Эльмира Аль Барази - художник по образованию. Еще в детстве она увлеклась восточными танцами. После окончания школы танца в Саудовской Аравии, девушка в течение 10 лет постигает и совершенствует свое мастерство. Ее имя известно многим почитателям этого направления искусства как России, так и за рубежом. 
    Когда-то поэт сказал: "Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись". Восток всегда представлялся чем-то загадочным, окутанным завесой тайны, порой непонятным и непостижимым, но таким манящим. Средние века нашей эры - время бесконечных войн. Завоеватели расширяли не только свои владения. И арабы, и турки, осваивая культурное богатство покоренных народов, безусловно, не смогли остаться равнодушными к прекрасному древнему искусству танца. Он неразрывно связан с личностью танцовщицы. Каждая интерпретация - это выражение ее чувств, эмоций и переживаний с привнесением в танец чего-то тонкого и неуловимого, присущего только ей одной.

9. Кульминация вечера: «хор мальчиков». Торжественная ода прекрасной половине человечества.

хор мальчиков Исполнение на татарском языке (слова И. Мустафина, муз. А.Рыбникова) ностальгически- величавого произведения из спектакля "Юнона и Авось". Солисты: Р. Кикматулин, Р.Мухтаров, Д. Искандяров, И. Мухамеджанов и др. участники вечера. 

 

 

Мин сине беркайчан онытмамын

                                                        (перевод Ильназа Мустафина и МТСС J)

 

1.Тан белэн син мине уятырсын,

Ял’наяк озатып ук чыгарсын,

Син мине беркайчан онытмасын,

Беркайчан дэ мине књрелмэсын.

 

2.Чир-яттан качыргач еракларга

Тирэн уй кагылыр кунелемэ,

Мин сине беркайчан онытмамын,

Мэнге дэ, ахыры, курелмэмын.

 

3. Куз йоммас, тик ќилдэн яшь тњгерлэр

Ометсез монайган сак чиялэр

Кир’ кайту - гадэтнен начарыдыр,

Мин сине беркайчан курелмэмын.

 

4. Беркайчан биеклеккэ кагылыр,

Бу ќирдэн юнэлгэн пар ќомлэлэр

Мин сине беркайчан онытмамын,

Беркайчан дэ сине курелмамын...

Мэнгегэ мин сине курмэсэм дэ,

Бел! Сине беркайчан онытмамын!

 

(на мелодию «Ты меня на рассвете разбудишь» из спектакля Юнона и Авось)

 

10. Песня - лучший подарок

от Рината Тамеева, от Адили Ильясовой
Р.Тамеев который спел с большим подъемом народную песню "Киль иркям, киль…", которую посвятил любимым девушкам МТСС. А.Ильясова  прозвучала песня "Туй жыры" муз.Ш.Кашапова, сл. С. Сэлеймановой..

11. Рафаэль Мунибаев. О создании клуба молодых предпринимателей.

"Новые связи откроют нам новые возможности. Объединим наши усилия, будем вместе строить будущее…", - подчеркнул он. 

12. Межрегиональное агентство знакомств «Танышу»

В течение вечера работал профессиональный фотограф. Наш банк абонентов солидно пополнился. Фотографировали бесплатно. Напоминаем географию участников: гг.Москва, Казань, Ивано-Франковск, Пермь, Челябинск, Уфа. Следите за нашей рекламой на сайте МТСС, а также в региональных национальных СМИ. Контакты: тел.8-903-141-1542 (понедельник, среда с 18-00 до 23-00),
e-mail: tanyshu@email.ru

13. Традиционный чайный фуршет

14. Дискотека: татарские и мировые хиты

15. «Книжный салон»

Присутствующим были предложены
       книги: 
С.Фаизов "Тугра и Вселенная",
Ш.Аляутдинов "Путь к вере и совершенству", 
Ш.Аляутдинов "На ваши вопросы об Исламе",
Г.Хантемирова "Лики любви",
Э.Байрамов "Великий просветитель российских мусульман И.Гаспринский",
Э.Байрамов "Любовь и полумесяц",
Э.Байрамов "Духовные сказки мусульман",
       а также сборник из 3-х аудиокассет:
"Композитор Рустем Яхин. Музыкальный портрет"

Организаторы вечера:
МТСС: А.Ильясова, Р.Мухтаров, И.Мухамеджанов, Р.Кикматулин.
Фонд развития мусульманских народов

Активное участие в подготовке вечера также принимали:
И.Мустафин, И.Акчурин, Р.Тамеев, М.Алиаскарова, А.Шарипова, Г.Шашипова, А.Фахретдинова
М.Енакаев, Л.Шарифуллина.